La traduction, remarquable, permet de se laisser aller à ce récit intense et mystérieux. Les illustrations, dominantes, percutantes, souvent en double page, traduisent magnifiquement, non sans humour parfois, le mystère et la violence de l’histoire.

Esther aux commandes de l’histoire

thumbnail
Nathalie Cohen Akadem

Il réanime cette version en ladino du XVe siècle traduite par Julia Chardavoine, qui a su magnifier la poésie et les couleurs de l’Espagne, en mettant en résonance le castillan ancien et l’hébreu biblique.

Dominique Dahan L'Arche

Esther de Salamanque, une meguilah séfarade au musée d’art et d’histoire du judaïsme avec Maeva Rubli, illustratrice, Julia Chardavoine, traductrice et François Azar, éditeur, rencontre animée par Yaël Hirsch.

thumbnail